31 diciembre 2008

Resumen de 2008

Hoy, 31 de diciembre de 2008, último día del año, vamos a realizar un pequeño resumen de lo que ha acontecido en "nuestro mundillo", tanto de aventuras propiamente dichas como de la web en general.

A mediados de julio ADAN abrió sus puertas de nuevo tras varios años cerradas, o más bien desaparecidas. A lo largo de estos 5 meses hemos estado publicando todas aquellas creaciones finalizadas en el lapso de tiempo en el que la web no funcionó, tanto hispanas como de otros países, pero traducidas las español. Podemos destacar Quiero Morir, de Akkad Estudios; Cheno en Villa Vacónica y Dragonfel: Territorios del Norte; de ChenoCorp, Robotragedy, De P.P.A. Entertainment ... también os hemos ofrecido aventuras extranjeras traducidas al español, en su mayoría programadas en el parser Adventure Game Studio (Stargate Adventure, Cosmos Quest I: Encontrar un Sol, Al Gurbish in... Nick it & run!!...).

Si bien durante estos años de ausencia no hubo ningún lugar estable de referencia (la web CODEI también sucumbió ante las adversidades) del mundillo independiente hispano, varias personas han trabajado en el anonimato, siendo este 2008 el año en que las han finalizado. El Camino de Santiago, la obra de Javier Hernández, es una extensa aventura que nos plantea diversos retos a lo largo del por todos conocido Camino de Santiago; Mente Vacía: Destino en Blanco, tercera creación de Akkad Estudios (que sigue demostrando su creatividad y profundidad en las historias de sus aventuras), nos sitúa ante un hombre sin memoria encerrado en una casa, cuya existencia es capital para otros seres; misteriosa importancia que Engel, el protagonista, debe desentrañar; también Nedy´s Adventure: La Maldición de Vera Deluxe, de Copinstar, una nueva versión del juego de 2006, que mejora varios aspectos técnicos y gráficos, y que hacen mucho más jugable esta sencilla y simpática aventura.

Respecto a aventuras extranjeras traducidas a nuestro idioma, este año han surgido NES Quest, de KCD Games, aventura colorida y sin pretensiones donde tenemos la sencilla misión de reparar nuestra Nintendo NES averiada; y la más ambiciosa Cosmos Quest II: Encontrar un Sol, programada por el búlgaro Kinanev, que pretende homenajear como se debe a la saga Space Quest de Sierra.

Y el homenaje a una saga aventurera más conocida aún si cabe, Broken Sword, es lo que ha motivado a los alemanes de Mindfactory a desarrollar su aventura, Broken Sword 2.5: el Retorno de los templarios durante 7 años, finalizándola en este 2008 que agoniza ya. Muchísima expectación internacional creó este proyecto, permitido y apoyado por Revolution Software, que tiene en su haber un cuidado aspecto general, unos gráficos bastante fieles a las dos primeras entregas, y una excelente banda sonora, además de contar con dobladores profesionales (en alemán, eso sí). En el debe, una historia muy pobre, una dificultad mínima y unos giros en el guión que podrían calificarse de disparatados. En general el regusto que deja es de una aventura donde han cuidado todos los aspectos notablemente, llegando a conseguir gran calidad, excepto en el más importante: el del guión. Sorprende que en 7 años no hayan sido capaces de escribir nada mejor. Aún así, goza de muchos seguidores sólo en España, existiendo dos traducciones y un doblaje en desarrollo por parte de la Comunidad Hispana de Broken Sword 2.5.

Respecto a ADAN y su repercusión, hemos tenido el honor de ser reconocidos y alabados por las dos grandes webs del género en español, Aventura y Cia y La Aventura es la Aventura, que suponen todo un espaldarazo para nosotros. Asi mismo, la Asociación Universitaria de Creación de Videojuegos y la Asociación de Desarrolladores de Ocio Interactivo Digital (DOID) han contactado con nosotros para posibles colaboraciones futuribles. Esperamos estar preparados para ello.


En fin, que en este 2008 hemos sentado unas bases sólidas en las que apoyarnos en el futuro, estableciendo diversos criterios iniciales y contactos con las webs y asociaciones relacionadas con el mundillo de la aventura gráfica independiente. Esperamos en 2009 seguir creciendo, con vuestras visitas y, si es posible, con vuestra colaboración activa.

25 diciembre 2008

Demo disponible de James Peris: sin licencia ni control

James Peris: sin licencia ni control, es uno de los proyectos de más largo desarrollo de nuestro mundillo hispano, ya con un año y medio de andadura. Conocíamos la existencia de él desde hace varios meses, pero, intentando mantenernos fieles a nuestros propios criterios, no hemos querido publicar nada hasta que el desarrollo estuviese suficientemente avanzado.

Ese día ha llegado, y además aderezado con una atractiva demo. James Peris: sin licencia ni control es (en palabras de sus desarrolladores) una "especie" de remake del juego original, James Peris es el agente 0,05. Mantendrá el argumento base del anterior, pero con gran cantidad de variantes. El guión original ha sido alargado más del doble, habiéndose añadido puzzles nuevos y modificado los antiguos, por lo que los jugadores de la primera versión no se aburrirán.

En este nuevo juego han comenzado de cero en los apartados gráfico, musical y de programación, bajo el parser Wintermute, más potente que el Adventure Game Studio del primer James Peris. La resolución elegida es 1024x768 pixeles, con música original y doblaje de los personajes.

La calidad que estaban obteniendo con James Peris: sin licencia ni control llamó la atención de una distribuidora haces algunos meses, pero las negociaciones no fructificaron, y Pavo Entertainment decidió continuar el desarrollo como grupo independiente. Aún así, y según sus propias palabras, la aventura no tendrá nada que envidiar a las aventuras gráficas que se comercializan actualmente en las tiendas.

En la demo podemos observar unos coloridos gráficos, con un interfaz y un aspecto general que denota bastante mimo. Los escenarios gozan de bastantes detalles, y junto con el humor que dejan entrever en la demo y la web, nos hacen pensar que la influencia de Francisco Ibáñez y sus Mortadelo y Filemón es importante. Un aspecto evidente a mejorar debe ser el doblaje que, sin valorar la interpretación, no tiene la calidad necesaria de sonido, y no se escucha del todo bien.

El equipo de Pavo Entertainment quiere que todos los jugadores sean pequeños testeadores, por lo que ruegan que todos los posibles errores se los comuniquéis, en el foro de su web. Respecto al grupo, Pavo Entertainment (que ha cambiado su denominación anterior de Benefilms) consta de 5 personas, por los 2 del primer James Peris. Entre ellos encontramos al grafista, Carlos A.Marcé, conocido por ser el creador de las aventuras amateur "Los Pascual 1, 2 y 3", "Expediente Ñ" y "Full Monkey". Una excepción en la tónica general de los últimos tiempos de grupos desarrolladores unipersonales.

Actualmente, la aventura está desarrollada en un 60%, siendo la fecha estimada de finalización mediados de 2009. Mientras tanto, jugad a la demo y aportadles vuestras ideas a los autores. Y, bueno, ya que estamos, felices fiestas a todos.

21 diciembre 2008

Sonido en Amón - Rá

Hace unas semanas nos atrevíamos a asegurar que WormHole: Capítulo 1 era la primera aventura independiente que contaba con doblaje. Pues bien, el intrépido arqueólogo de las aventuras Julio Pozo ha descubierto un nuevo material que hace tambalear los cimientos del doblaje aventurero independiente.

Amón - Rá, una de las aventuras más veteranas de nuestro submundo, de allá por 1997, goza de un pack de sonido (música y voces) desconocido hasta la fecha actual, y que uno de los miembros de la extinta Conada soft ha decidido liberar más de 10 años después de su creación, cual si documento desclasificado del F.B.I se tratase.

Tras esta pequeña flipaera (como se dice por Cáceres), os diremos que se trata de un pack que incluye el doblaje y la música que la aventura no tenía. El doblaje está realizado por los propios desarrolladores y sus allegados, por lo que os podéis imaginar que no será ningún lujo. Pero viene a subsanar el silencio absoluto en el que estaba sumido Amón - Rá , que , por otra parte, es una entretenida aventura.

La instalación de este pack puede acarrear ciertos problemas, que intentamos subsanar en lo posible mediante un léeme en el propio archivo. No obstante, también existe un hilo en el foro donde responderémos vuestras posibles dudas.

13 diciembre 2008

Soluciones a porrillo: capítulo 1

Últimamente no actualizamos mucho, pero eso no quiere decir que no trabajemos en la web. Estamos enfrascados en maquetar y subir antiguos contenidos, y en primer lugar le ha tocado a las soluciones, o guías, como prefiráis llamarlas. Las subiremos en packs de 7 u 8 soluciones cada vez.


En esta actualización añadimos las soluciones de:
Y aprovechamos para repetir que buscamos redactores de artículos, análisis y soluciones (aunque de estas últimas pocas quedan por hacer). Para contactar, aquí o en el foro.

10 diciembre 2008

Robotragedy 2 busca traductor/a

Robotragedy es una de las aventuras independientes hispanas mejor consideradas por los internautas. Desarrollada en el eaño 2005, sus coloridos gráficos, sus extraños personajes y su visión original de una manida historia lo hacen distinto del resto.

Su autor, P.P.A. Entertainment, desarrolló un año después, en 2006, la segunda parte: Robotragedy 2: Countdown to Doomsday, donde continúan las peripecias del robot Toby X, programada también en el parser Adventure Game Studio. La influencia de los Estados Unidos (Pijín Pastrana, el autor, es cubano), y el deseo de que fuese jugado por el mayor número posible de personas, hicieron que la aventura esté disponible únicamente en inglés.

Hace unos meses nos pusimos en contacto con Pijín para preguntarle por una posible traducción al español. Nos contesto que su trabajo y un ambicioso nuevo proyecto de aventura le impiden realizar él mismo la traducción en el corto/medio plazo. No obstante, nos facilitó un documento con todos los textos en inglés del juego, para ayudar a un posible traductor o traductora. Pijín se compromete a revisar la traducción y luego implementarla en Robotragedy 2: Countdown to Doomsday.

No dejaría de ser una cierta injusticia que una aventura como Robotragedy 2, que ofrece muchas más cosas al jugador, se quedase en inglés, mientras que para el decepcionante Broken Sword 2.5: El Retorno de los Templarios se está realizando un ímprobo esfuerzo de traducción e incluso doblaje. Y que conste que esta no es una crítica a los chicos y chicas de la Comunidad Hispana de Broken Sword 2.5. Cada cual destina su tiempo en lo que le da la gana.

Podéis descargar la aventura desde aquí, y el archivo con los textos desde aquí. Los interesados o interesadas pueden ponerse en contacto con nosotros, y les facilitaremos el e - mail de contacto de Pijín Pastrana. Animáos, que el juego merece el esfuerzo.

03 diciembre 2008

El viaje planetario continúa

De la trilogía ideada por el desarrollador búlgaro Kinanev ( o Good Old Adventure, como ahora se autodenomina), es su segunda parte, Cosmos Quest II: Encontrar un sol, de la que hoy hablamos.

Esta segunda entrega afina a conciencia la primera, Cosmos Quest I, siendo una aventura mucho más completa. En esta ocasión, el juego está plagado de callejones sin salida (dead-ends) y muertes constantes. Características odiosas para muchos, pero que son coherentes con su inspiración en la saga Space Quest de Sierra.

Apo Lanski por fin ha regresado a la estación espacial Radion. Sus órdenes son unirse a la tripulación en Pitla. Allí conocerá su nueva misión.

Finalizada en este mismo año en el parser Adventure Game Studio, tiene 92 localizaciones, efectos de sonido abundantes, y un elogiado tema principal. Además, y al igual que su primera parte, la traducción realizada por Cireja ha sido acompañada de mejoras generales del juego.

Permaneceremos al tanto de la tercera y última parte prevista, de la que ya existe una demo en la web del autor.